Wednesday, June 09, 2010

棵開花的樹 by 席慕蓉

如何讓你遇見我

在我最美麗的時刻

為這

我已在佛前求了五百年

求佛讓我們結一段塵緣

佛於是把我化做一棵樹

長在你必經的路旁

陽光下

慎重地開滿了花

朵朵都是我前世的盼望

當你走近

請你細聽

那顫抖的葉

是我等待的熱情

而當你終於無視地走過

在你身後落了一地的

朋友啊

那不是花瓣

那是我凋零的心



How you would change upon me
In this most beautiful moment
For this, I have prayed to the heavens for 500 years
Prayed for our earthly fate.
The heavens destined me as a tree,
rooted aside the road of which you will walk
In the sunlight flowers abloom
each bloom, the hope of my past lives
As you draw near,
Listen carefully
those shivering leaves are the fervor of my anticipation
and as you finally walk passed disregardly
behind you there falls.
Friend, those aren't flower petals,
it is my whithered heart.

Como cambias dentro de mi
En este hermoso momento
Por esto, he rezado al cielo durante 500 años
rezado por nuestro destino en la tierra
El cielo me destinó a ser un árbol,
las raíces al lado de la carretera por donde tu caminarás.
A la luz del sol, las flores se abren
Cada flor, la esperanza de mis pasadas vidas
Mientras te acercas, escucha con cuidado
Estos temblorosos pétalos son el fervor de mi ilusión
Mientras por fin caminas a mi lado con indiferencia
tras de ti caen.
Amigo, esos no son pétalos de flores,
Es mi marchito corazón.

0 comments:

 

Blog Template by YummyLolly.com